"In a short period of time, Salva López visited several islands with his partner: Japan, Taiwan, Bali, Komodo, Majorca and Menorca. And, for some reason, after their breakup, he decided to travel on his own to Lanzarote, another island, to shut himself away in his thoughts and photograph the volcanic landscapes as a kind of therapy.
Upon his return, both home and to a broken relationship, Salva decided to capture this duality in book format: the colour photographs of his journeys with his girlfriend, mainly portraits of her, and the great black and white landscapes, barren and heart-breaking.
In order to give this dialogue between colour and black and white photographs the correct shape, Salva contacted young designer Eloi Gimeno. Eloi had the brilliant idea of taking advantage of the uncut bounding folds to trap the images of the woman, while making the images of the landscapes visible, turning the format of the book itself into a metaphor of the memories and of the coexistence of past and present images.
Looking at them all or else leaving the colour ones as mere ghostly images that can be intuited through the paper’s transparency (or lack of it) is up to the reader." (publisher's note)
Spanish version:
"En un breve periodo de tiempo, Salva López visitó con su pareja varias islas: Japón, Taiwán, Bali, Komodo, Mallorca y Menorca. Y por algún motivo, tras una crisis sentimental, decidió viajar completamente solo a Lanzarote, otra isla, para recluirse en sus pensamientos, y fotografiar los paisajes volcánicos como una terapia curativa.
Al volver, tanto a su hogar como a la relación quebrada, Salva decidió convertir en libro esta dualidad: las fotografías en color de sus viajes en pareja, principalmente retratos de ella, y los grandes paisajes en blanco y negro desoladores y desérticos.
Para encontrar la forma adecuada a este diálogo entre las imágenes en color y en blanco y negro, Salva acudió al joven diseñador Eloi Gimeno. Eloi tuvo la brillante idea de aprovechar los pliegues sin cortar de la encuadernación para atrapar las imágenes de la mujer y dejar a la vista los paisajes, convirtiendo el propio formato del libro en una metáfora del recuerdo y de la convivencia de imágenes del pasado y el presente.
Volver a verlas en su totalidad o dejarlas como imágenes fantasmagóricas sólo intuibles a través de la transparencia (u opacidad) del papel queda a la voluntad del lector." (publisher's note)
Upon his return, both home and to a broken relationship, Salva decided to capture this duality in book format: the colour photographs of his journeys with his girlfriend, mainly portraits of her, and the great black and white landscapes, barren and heart-breaking.
In order to give this dialogue between colour and black and white photographs the correct shape, Salva contacted young designer Eloi Gimeno. Eloi had the brilliant idea of taking advantage of the uncut bounding folds to trap the images of the woman, while making the images of the landscapes visible, turning the format of the book itself into a metaphor of the memories and of the coexistence of past and present images.
Looking at them all or else leaving the colour ones as mere ghostly images that can be intuited through the paper’s transparency (or lack of it) is up to the reader." (publisher's note)
Spanish version:
"En un breve periodo de tiempo, Salva López visitó con su pareja varias islas: Japón, Taiwán, Bali, Komodo, Mallorca y Menorca. Y por algún motivo, tras una crisis sentimental, decidió viajar completamente solo a Lanzarote, otra isla, para recluirse en sus pensamientos, y fotografiar los paisajes volcánicos como una terapia curativa.
Al volver, tanto a su hogar como a la relación quebrada, Salva decidió convertir en libro esta dualidad: las fotografías en color de sus viajes en pareja, principalmente retratos de ella, y los grandes paisajes en blanco y negro desoladores y desérticos.
Para encontrar la forma adecuada a este diálogo entre las imágenes en color y en blanco y negro, Salva acudió al joven diseñador Eloi Gimeno. Eloi tuvo la brillante idea de aprovechar los pliegues sin cortar de la encuadernación para atrapar las imágenes de la mujer y dejar a la vista los paisajes, convirtiendo el propio formato del libro en una metáfora del recuerdo y de la convivencia de imágenes del pasado y el presente.
Volver a verlas en su totalidad o dejarlas como imágenes fantasmagóricas sólo intuibles a través de la transparencia (u opacidad) del papel queda a la voluntad del lector." (publisher's note)
- Format
- SC, 24 x 32 cm., approx. 60 pp., 33 b/w. + 6 color ills., Spanish, Ltd. to 750 copies